|
|
Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)
|
|
|
Recherche dans une partie de l'article
|
|
Résultat de la recherche de MACH., D. Lyon
|
|
|
1 |
|
- | Aaisiez de. "Soulagé par, mis dans un état d'aise par" : Tel feu celéement s'avive Et est pleins de chalour si vive Que li cuers qui enmi demeure Bruïs et esteins sans demeure Seroit, s'il n'estoit äaisiez De souspirs, en parfont puisiez ([MACH., D. Lyon, 1342, 194]). |
|
| 2 |
|
3. | "Atténuer, tempérer" : ...la grant chaleur dou soleil N'iert ja si chaude a desmesure, Ne pleinne de si grant ardure, Qu'un petit de vent ne l'abate ([MACH., D. Lyon, 1342, 195]). |
|
| 3 |
|
- | [Dans un cont. métaph.] : Si qu'adonques ceste rousée Dont sa chaleur est arrousée Le vent de ses soupirs abat ([MACH., D. Lyon, 1342, 194]). |
|
| 4 | | 5 |
|
"Abord, commerce" : Nompourquant il ont des regars Et des biaus parlers bonnes pars, Dous ris et bel acointement ([MACH., D. Lyon, 1342, 205]). |
|
| 6 |
|
- | Estre acompagnié de. "Être accompagné de" : Mais trop bien fu acompaingnie De chevaliers, d'escuerie, De dames et de damoiselles ([MACH., D. Lyon, 1342, 175]). Là trouverent l'empereris, Dont plus fu liez leur esperis, Qu'elle avoit en sa compaingnie Dont elle estoit acompaingnie Maintes riches et nobles dames ([MACH., P. Alex., p.1369, 35]). |
|
| 7 |
|
. | Estre d'acort pour + inf. : Mais toutes ces bestes ensamble Estoient d'acort, ce me samble, Pour faire grevance au lion ([MACH., D. Lyon, 1342, 173]). |
|
| 8 |
|
2. | "Être d'accord, du même avis (à propos de qqc.)" : Et quant elle m'ot escondit, Assez m'acorday a son dit ([MACH., D. Lyon, 1342, 232]). A ce point ne m'acort je mie. ([MACH., D. Aler., a.1349, 299]). ...pas ne m'acorde A vostre dit, eins m'en descorde Dou tout en tout ([MACH., P. Alex., p.1369, 104]). |
|
| 9 |
|
A. - | "Se mettre en chemin" : Et quant je l'os bien atachie, Par le vergier, sans compaingnie, Moult liés de cuer m'acheminay Et tout droit pris mon chemin ay A une sente po batue, Pleinne d'erbe poingnant et drue ([MACH., D. Lyon, 1342, 165]). Li nobles roys s'achemina, Et de chevauchier ne fina Parmi la ville, tant qu'il vint A une porte où plus de vint Estoient ocis à l'entrée. ([MACH., P. Alex., p.1369, 91]). |
|
| 10 |
|
"Rendre sot, tromper" : N'il ne pouoient de parler Tant savoir, ne de bas voler, Qu'il ne fussent d'elles rusé, Acornardi et amusé ([MACH., D. Lyon, 1342, 215]). |
|
| 11 |
|
B. - | [Le compl. d'obj. est un pron.] "Conseiller, suggérer, recommander" : Et sachiez que si se tient net Qu'onques beste ne vi plus nette. Ne say qui ce li amonette ; Mais je l'en voy plus volontiers ([MACH., D. Lyon, 1342, 227]). Pour ce je te pri, chiers amis, Qu'a ce tes cuers soit adès mis Que tu mainteingnes honnesté Je le t'ay ja amonnesté ([MACH., C. ami, 1357, 132]). Et par Dieu paoureusement Y alai et couardement, Ne savoie pour quoi c'estoit Fors qu'Amours le m'amonnestoit. ([MACH., Voir, 1364, 294]). |
|
| 12 | | 13 |
|
1. | "Svelte, bien fait" : ...son corps faitis et adroit ([MACH., D. Lyon, 1342, 185]). ...vos gens corps lons, adroit ([MACH., Lays, 1377, 288]). Ne vorroit [le cuer de mi] Joieusement Vivre sans toy longuement, A qui m'ottri, Qu'onques ne vi Si joli Ne si adroit. ([MACH., Lays, 1377, 449]). |
|
| 14 |
|
2. | "Habile (notamment au combat)" : Estoit il lons et grans et drois Et en son parler moult adrois. ([MACH., D. Lyon, 1342, 188]). La Ve [galère] avoit Cordeliers De Puignon qui est chevaliers Bons et hardis, vaillans, adrois, Sages, courtois en tous endrois. ([MACH., P. Alex., p.1369, 143]). |
|
| 15 |
|
I. - | Empl. trans. Aferir à (qqn). "Être approprié, convenir à l'état, à la situation de qqn" : Nompourquant je li vueil aprendre Comment il se deffendera Et comment trop les grevera, Sans elles batre ne ferir, Car ç'a li ne doit afferir ([MACH., D. Lyon, 1342, 231]). Et n'oublie pas mon chastoy, Car ç'affiert trop bien a personne Qui vuet que Dieus honneur li donne. ([MACH., C. ami, 1357, 102]). Mais il m'est avis Que, quant dou cler vis De ma douce dame chiere Me voy escondis, Qu'il n'est paradis N'autre bien qu'à moy affiere ([MACH., Lays, 1377, 373]). |
|
| 16 |
|
1. | Au propre. "Rendre ferme, solide, consolider" : ...la closture afferma, Si qu'elle doit sans fin durer. ([MACH., D. Lyon, 1342, 221]). |
|
| 17 |
|
- | [Période de la vie considérée dans sa durée] : ...Et l'entreprengne en juene aäge [var. eage], Eins qu'en malice son corage Mue par trop grant congnoissance. ([MACH., R. Fort., c.1341, 2]). Il n'est beste, tant soit sauvage, Qui l'aroit en son juene eage Si la vosist aprevisier, Que son fier corage brisier Ne li feïst et sa nature Un po muër par norriture, Commant c'on die le contraire. ([MACH., D. Lyon, 1342, 225]). Uns enfes de petit aage Qui a le cuer gay et volage, Si comme de .X. ans ou douse, Que Juenesse en son cuer arrouse... ([MACH., D. Aler., a.1349, 241]). ...Et fu d'aäge si seür Qu'entre le vert et le meür Estoit sa trés douce jouvente, Plus qu'autre simple, aperte et gente. ([MACH., J. R. Nav., 1349, 176]). Einsi pers je mon juene aäge, Mon temps, ma dame et mon joli corage. ([MACH., F. am., c.1361, 157]). |
|
| 18 |
|
"Se mettre à genoux dans une attitude de prière ou de soumission" : Mais devant lui m'ageloingnay, Et li requis en souspirant, A mains jointes et en plourant, Qu'il me vosist reconforter Dou mal que j'avoie a porter ([MACH., D. verg., a.1340, 26]). Mais tantost je m'agelongnay Et la saluay sans demeure. ([MACH., D. Lyon, 1342, 184]). Et par la main destre me prist Et moult durement me reprist De ce qu'agelongniez m'estoie. ([MACH., F. am., c.1361, 186]). Un petit de lui [le roi] s'eslongna, Et devant lui s'agenouilla ([MACH., P. Alex., p.1369, 243]). |
|
| 19 |
|
2. | "Piquant, acéré" : Mais sans voies et sans sentiers Me mena plus de trois archies Parmi ronces, parmi orties Et par espines plus agües Que ne sont aguilles molues, Qui en pluseurs lieus me pongnirent, Si que le sanc saillir en firent. ([MACH., D. Lyon, 1342, 171]). La pointe pongnant et agüe [de l'épée] Les paresseus point et argüe ([MACH., P. Alex., p.1369, 14]). |
|
| 20 | | 21 |
|
A. - | [L'air en tant que fluide gazeux constituant l'atmosphère que respirent les êtres vivants] : N'en parlons plus, car l'air empire De parler de si vil matire ([MACH., D. Lyon, 1342, 201]). Car l'air qui estoit nès et purs Fu ors et vils, noirs et obscurs, Lais et puans, troubles et pus ([MACH., J. R. Nav., 1349, 148]). ...li airs dou temps gracieus Qui tout le corps m'adoucissoit ([MACH., J. R. Nav., 1349, 155]). Car li airs corront et empire De parler de si vil matyre. ([MACH., C. ami, 1357, 92]). |
|
| 22 |
|
- | De pute aire. "De vile espèce, de mauvaise nature" : De parler d'eaus ne me puis taire, Car tant estoient de pute aire Et tant faisoient a blamer Que dela mer ne desa mer N'avoit gent qui fust si maudite, Plus vil, pieur, ne plus despite. ([MACH., D. Lyon, 1342, 212]). Adont a haute vois s'escrie Susanne : "Aïe ! aïe ! aïe !" Et li faus vieillart deputaire Contrë elle prirent a braire. ([MACH., C. ami, 1357, 7]). |
|
| 23 |
|
B. - | "Plaisir, sentiment de bien-être" : Et si vivoient a tous aises ; Ne savoient qu'estoit mesaises ([MACH., D. Lyon, 1342, 203]). |
|
| 24 |
|
II. - | Adj. "Content, satisfait" : N'il ne doubtassent nul preudomme, Prince, roy, ne pape de Romme, D'estre bien aise, a pance pleinne, VIII. jours ou IX. en la semainne. ([MACH., D. Lyon, 1342, 203]). S'il ont merci, il sont moult aise ([MACH., D. Aler., a.1349, 338]). Et dist : "Charité, douce amie, Que je die, mais qu'il vous plaise ; Que je ne seray jamais aise, Se n'aie dit je mon talent Pour lui faire le cuer dolent." ([MACH., J. R. Nav., 1349, 225]). |
|
| 25 |
|
"Chien courant de la race des dogues" : Loiemiers, grans alans d'Espaingne, Et pluseurs matins d'Alemagne ([MACH., D. Lyon, 1342, 172]). |
|
| 26 |
|
- | Alegier qqc. à qqn : Car li vens des soupirs l'espire Et li rent vigour et alainne Qui moult li alege sa peinne ([MACH., D. Lyon, 1342, 195]). Las ;! au meins s'elle sceüst Ma dolour et congneüst, Certes, petit me neüst Et moult alegié m'eüst Ma dolente destinée ([MACH., Lays, 1377, 298]). |
|
| 27 |
|
A. - | "À vive allure, très vite, à grands pas" : Et s'en fuioit grant aleüre. ([MACH., D. Lyon, 1342, 214]). Pluto s'en va grant aleüre, Mais ne va trot ne ambleüre, Eins samble que ce soit la foudre ([MACH., C. ami, 1357, 87]). Je m'en alai grant aleüre ([MACH., Voir, 1364, 174]). |
|
| 28 |
|
"Alouette" : ...grant piece devant le jour M'esveilla li dous rossignos, Qui jolis estoit et mignos, Li tarins avec l'alouette, Le chardonnerel, la linnette ([MACH., D. Lyon, 1342, 160]). |
|
| 29 |
|
I. - | Empl. pronom. "Se préparer" : Si me mena plus droit que lingne, Com cils qui se joint et alingne, Polist, deleche, amenevist, Si qu'onques mais ame ne vist Beste plus gente ne plus jointe. ([MACH., D. Lyon, 1342, 233]). |
|
| 30 |
|
- | Dont l'ame soit en paradis : ...li preudons de jadis, Dont l'ame soit en paradis, Qui fu de vaillance gringnour Que ne fu puis autre signour ([MACH., D. Lyon, 1342, 220]). |
|
| 31 |
|
- | Jurer son corps et s'ame/sa foi et s'ame : ...pluseurs hommes y venoient Qui juroient et parjuroient Aus dames leurs fois et leur ame Qu'il les amoient sans nul blame ([MACH., D. Lyon, 1342, 192]). Et me jura son corps et s'ame Que dit toute s'entention Li avoit en confession ([MACH., Voir, 1364, 742]). |
|
| 32 |
|
- | Par m'ame. "Sur mon âme" : Et, par m'ame, pas ne l'ay desservi. ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 116]). Dont, par m'ame, j'ay grant pité. ([MACH., D. Lyon, 1342, 229]). |
|
| 33 |
|
- | (Amer) de corps et d'ame. "(Aimer) de tout l'être, totalement" : ...ma trés douce chiere dame Que j'aim de cuer, de corps et d'ame. ([MACH., D. Lyon, 1342, 170]). Tout autel seroit il de dame Qui ameroit de corps et d'ame Son amy, et il li aussi. ([MACH., D. Aler., a.1349, 366]). |
|
| 34 |
|
- | [En tournure nég.] : Mais de ce fu trop eüreus Qu'ame n'i avoit, fors nous deus, Qui s'en peüst apercevoir, Ne qui riens en peüst savoir. ([MACH., R. Fort., c.1341, 28]). Mais je ne vi ame laiens ([MACH., R. Fort., c.1341, 29]). Si qu'onques mais ame ne vist Beste plus gente ne plus jointe, Plus esveillie ne plus cointe. ([MACH., D. Lyon, 1342, 233]). Ne fu vaillans Lancelos pour sa dame, Tristans, Paris et Perchevaus, qui ame Ne congnoissoit de bien ? Oÿl, par m'ame ([MACH., Voir, 1364, 548]). |
|
| 35 | | 36 |
|
E. - | "Rendre moins vif, atténuer" : Ne le soleil pour sa chalour N'amenrissoit point la coulour De l'erbe, qu'adès ne fust verte, De l'ombre des arbres couverte. ([MACH., D. Lyon, 1342, 163]). |
|
| 37 |
|
. | Amoureuse flame : Mais il n'est ame, N'homme vivant qui aimme si sans blame, S'il est tapez de l'amoureuse flame, Qu'il n'aimme mieus assez le corps que l'ame. ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 121]). Aus fins cuers que Desirs enflame Et art de l'amoureuse flame. ([MACH., D. Lyon, 1342, 194]). |
|
| 38 |
|
"Abuser, tromper" : N'il ne pouoient de parler Tant savoir, ne de bas voler, Qu'il ne fussent d'elles rusé, Acornardi et amusé ([MACH., D. Lyon, 1342, 215]). |
|
| 39 |
|
B. - | [En parlant d'une pers.] "Qui est d'un âge avancé" : Adonques la dame appella Un chevalier qui estoit la, Vieil, ancien, honneste et sage ([MACH., D. Lyon, 1342, 188]). ...dames et damoiselles, Anciennes et jouvencelles ([MACH., D. Aler., a.1349, 402]). |
|
| 40 |
|
A. - | "Réduire à néant, détruire" : Et les larmes anïentissent Le vent des souspirs et nourrissent Le cuer ou feu ([MACH., D. Lyon, 1342, 195]). Mais li lieus fu si savoureus, Si biaus, si gens et si faitis, Que mes maus fu tous anientis ([MACH., D. Aler., a.1349, 385]). |
|
| 41 | | 42 |
|
II. - | Empl. pronom. réfl. "Devenir calme" : Lors demandé encor pourquoy Devant les gens et a requoy Li lions si grant dueil faisoit, Et commant si tost s'apaisoit, Et que les bestes li demendent Qui toutes a li honnir tendent. ([MACH., D. Lyon, 1342, 224]). |
|
| 43 | | 44 |
|
"Caresser de la main" : Si que toudis son poil [du petit chien] aplanioie. ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 103]). Et la dame (...) De sa blanchette main polie Le poil de son chief aplanie ([MACH., D. Lyon, 1342, 177]). Lors le traite amiablement Li contes et tresdoucement ; Il le conjoit, il l'aplanie, Il li fait chiere si treslie Que li faucons bien appersoit Que son service en gré resoipt ([MACH., Voir, 1364, 724]). |
|
| 45 |
|
B. - | [En parlant d'une chose concr.] "Équipé" : Il [un batel] estoit si bien abilliez, Si garnis, si apparilliez (...) Qu'on ne porroit mieus souhaidier ([MACH., D. Lyon, 1342, 164]). |
|
| 46 |
|
I. - | Empl. trans. [Le compl. d'obj. désigne un animal] "Apprivoiser, rendre familier" : Il n'est beste, tant soit sauvage, Qui l'aroit en son juene eage Si la vosist aprevisier, Que son fier corage brisier Ne li feïst ([MACH., D. Lyon, 1342, 225]). ...[l'alerion] fu en mon commandement, Bien aprivisiez et bien duis Ou quel je pris moult de deduis. ([MACH., D. Aler., a.1349, 307]). |
|
| 47 |
|
- | P. compar. : Et aussi com par erramie [var. esramie, aramie], Pour faire grigneur melodie, Furent sus li oisel assis, Sa un, sa deus, sa cinc, sa sis ([MACH., D. Lyon, 1342, 166]). |
|
| 48 |
|
- | Arbre sec. "Endroit lointain en Orient (par allusion à la légende chrétienne de l'arbre sec : arbre d'Égypte qui, toujours vert et plein de feuilles depuis le commencement du monde, devint sec lorsque Jésus-Christ fut mort en croix)" : Car il fu jusqu'a l'Aubre sec Ou li oisel pendent au bec. ([MACH., D. Lyon, 1342, 209]). ...le plus vaillant homme Qui soit de Nantes jusqu'a Romme, Voire jusques a Cambelec, Ou dela jusqu'a l'Aubre [var. arbre] sec ([MACH., C. ami, 1357, 132]). |
|
| 49 | | 50 | | 51 |
|
B. - | P. méton. "Fait d'armes, entreprise guerrière" : Car s'il sceüssent une armée Ou une guerre en Alemaingne, En Osteriche ou en Behaingne, (...) Il y alassent honneur querre ([MACH., D. Lyon, 1342, 209]). Aussi avoit fait li bons roys Maintes saillies, mains conroys, Et autres armées menues, Qui ne sont pas ci contenues, Car trop longue chose seroit Qui toutes les y metteroit ([MACH., P. Alex., p.1369, 218]). |
|
| 52 |
|
Araisonner qqn. "Lui adresser la parole, lui parler, lui tenir des propos, un raisonnement" : ...il couvenoit Que les dames les arraisnassent [var. arrestassent] Tellement qu'elles les ostassent De ce tourment, de ceste rage ([MACH., D. Lyon, 1342, 197]). Mais la dame bien apensée Moult sagement m'araisonna, Et en parlant sens me donna De respondre après son parler ([MACH., J. R. Nav., 1349, 183]). Car je n'osoie mot sonner, Li touchier në araisonner Pour ce qu'elle estoit endormie. ([MACH., Voir, 1364, 338]). |
|
| 53 |
|
A. - | Arochier qqn. "Attaquer, harceler" : C'est qu'on face aucune cloison, Si que ces bestes aprochier Ne le puissent plus n'arrochier [var. accrochier], Poindre, pincier, grever, ne mordre, Et que d'elles se puist estordre ([MACH., D. Lyon, 1342, 229]). |
|
| 54 |
|
2. | "Saupoudrer de" : Qui les penderoit par la gorge Ou de coustiaus de bonne forge Corps et membres leur escorchast Et de bon sel les arrochast [var. arrousast], Et puis fussent de chiens mengiez, N'en seroit il pas bien vangiez ? ([MACH., D. Lyon, 1342, 201]). |
|
| 55 |
|
B. - | "Ordonnance, arrangement, disposition" : Mais trop bien fu acompaingnie De chevaliers, d'escuerie, De dames et de damoiselles, (...) Et tout fu de si bel arroy Com ce qu'elle fust fille a roy. ([MACH., D. Lyon, 1342, 176]). Au piet dou chastel descendirent Et en bel arroy [var. conroy] se meïrent ([MACH., P. Alex., p.1369, 195]). |
|
| 56 |
|
- | Part. passé en empl. adj. : Et tout droit pris mon chemin ay A une sente po batue, Pleinne d'erbe poingnant et drue, Toute arousée de rousée, Car douce estoit la matinée. ([MACH., D. Lyon, 1342, 166]). |
|
| 57 | | 58 |
|
B. - | Soi assentir que. "Permettre que" : Ne ne vous devez assentir Que vos cuers se doie envaïr A moy, pour vous amer, haïr. ([MACH., D. Lyon, 1342, 192]). |
|
| 59 | | 60 | | 61 | | 62 |
|
C. - | "Assiégé" : Et s'il y avoit poingneïs Bataille ou paleteïs, Chastiaus assis ou guerre ouverte, Ne doubtoient gäaing ne perte, Qu'adés ne fussent des premiers. ([MACH., D. Lyon, 1342, 207]). |
|
| 63 | | 64 | | 65 | | 66 |
|
1. | "Être sans crainte, en confiance, rassuré" : Car asseürés ne puet estre Sans vous, qui estes sa main destre ([MACH., D. Lyon, 1342, 230]). Et dist : "Je sui asseüréz, Puis qu'einsi vous le me jurez." ([MACH., P. Alex., p.1369, 265]). |
|
| 67 |
|
- | Sans plus atargier. "Sans plus attendre" : Moy lavé, sans plus atargier, M'en alai devers le vergier ([MACH., D. Lyon, 1342, 163]). |
|
| 68 |
|
1. | "Traiter, arranger, mettre en tel état" : Et tels cuide qu'Amours labeure Pour son bien, qu'elle li court seure Et mal l'atourne ([MACH., R. Fort., c.1341, 33]). Je croy qu'elle [la bête à deux cornes] vint d'outre mer, Si vorroie bien qu'elle y fust Et que retourner n'en peüst, Et s'elle en voloit retourner, Que maus tempès telle atourner La peüst que, se la mer toute Jusqu'a la darreniere goute Ne buvoit, qu'elle y fust noïe Pour faire aus poissons compaignie ([MACH., D. Lyon, 1342, 173]). ...je sui à mal tourné, Quant vers moy n'a son cuer tourné La bele qui ainsi m'atourne, Qui tout mon bien ha destourné ([MACH., Lays, 1377, 312]). |
|
| 69 |
|
D. - | "Se mettre en tel état" : Quant ses dous regars signefie Ma mort : c'est quant elle le tourne Ailleurs, dont trop griefment m'atourne. ([MACH., D. Lyon, 1342, 161]). Mon cuer, ma suer, ma douce amour, Regarde comment je m'atour. ([MACH., Voir, 1364, 412]). |
|
| 70 |
|
III. - | Empl. intrans. "Se trouver dans tel ou tel état" : Devers li ses dous yeus tourna, Dont le lion mal atourna ([MACH., D. Lyon, 1342, 180]). |
|
| 71 |
|
A. - | "Retenir, maintenir à l'aide d'un objet qui lie" : Si l'atachay [la nacelle] a une saus Bien et fort. ([MACH., D. Lyon, 1342, 165]). |
|
| 72 | | 73 |
|
Empl. trans. indir. "Toucher" : Mais si tost qu'elle fu assise, Li lions qui moult l'aimme et prise Sus ses quatre piés se coucha, Et la dame li atoucha De sa belle main sus la teste. ([MACH., D. Lyon, 1342, 223]). |
|
| 74 |
|
"Aubépine" : Car quant il [les oisillons] voient le bosquet Vert et flouri et l'aube espine, Qui leur gorgette pas n'espine, Quant il en mengüent la greinne, Chascuns de bien chanter se peinne. ([MACH., D. Lyon, 1342, 160]). |
|
| 75 |
|
"Terrain planté d'aulnes" : Par plains, par aunois, par boscages ([MACH., D. Lyon, 1342, 160]). Par plains, par aunois, par bosquès ([MACH., J. R. Nav., 1349, 137]). |
|
| 76 |
|
- | Soi avaler en. "Arriver par hasard qq. part" : Mais en la parfin tant alay Qu'en un trop biau lieu m'avalay ([MACH., D. Lyon, 1342, 164]). |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | |